Литературный дебют

Дмитрий Гончаров, 7-в класс

Отшельник Шаолиня

(Сценарий, по мотиву фильма)

Ранним утром в китайском городе Тин-Чин-Тане произошло сразу несколько на первый взгляд незначительных происшествий.

Во-первых, появился незнакомец, якобы ищущий друга.

Во-вторых, знатный житель этого города, состоятельный купец господин Чу, застав у своей дочери Тьен-чин ее возлюбленного Шао-ли-чина, решает убить его, за то, что тот (по мнению господина Чу) своей любовью бросил тень на его семью и положение в обществе. Он решает сделать это, так как Шао-ли-чин был сиротой, а значит человеком низкого рода.

Итак, действие происходит на площади города. Мао – начальник службы охраны и дальний родственник господин Чу - самолично приводит парня и толкает его к хозяину.

- Вы поймали этого крысеныша?

- О да, но за это ты должен мне пятнадцать монет, - Мао с неприятной улыбкой подходит к господину Чу.

- Ненавижу твою жадность. Держи, нахал, и скажи своим людям, чтоб вели его. Сейчас он узнает силу моего кунг-фу.

Сделав несколько ударов, господин Чу спросил:

- Будешь встречаться с ней еще, а?

- Вы не можете запретить мне встречаться с ней, я ее люблю.

- Что ж, вот за это я и устрою тебе взбучку.

Господин Чу нанес еще пять ударов.

- Стойте! – это сказал неожиданно появившийся незнакомец, - вы не можете бить человека за то, что он любит вашу дочь.

- Почему же? Этот нахал опозорил мою семью, - сказал господин Чу, нанося очередной удар.

- Если вы еще раз его ударите, я ударю вас.

- Мао, возьми этого защитника слабых, ха-ха-ха.

Незнакомец, оказалось, хорошо владеет кунг-фу. Он раскидал пятерых и самого Мао в придачу.

- Мастер Чу, он дерется, как Шаолиньский монах.

- Повторяю, - сказал незнакомец, - отпустите парня или сами останетесь с царапинами и синяками.

На площади появляется Лейтенант Чин:

- Именем закона остановитесь, или я вас арестую.

- Он опозорил мою дочь. Он из низшего общества, и я хочу искоренить это общение на корню.

- Это вашу самовозвышенность надо искоренить на корню, а сейчас отпустите его.

Вот так произошло чудесное избавление от избиения, но на этом рассказ не кончается.

Догнав незнакомца, Шао-ли-чин со словами благодарности решил расспросить своего спасителя.

- Я приезжий, ответил тот, - мое имя Линь-чу-фей. Я разыскиваю бывшего монаха, мне сказали, что он живет в вашем городке.

- А меня зовут Шао-ли-чин. Где вы научились так владеть кунг-фу?

- Страннику в пути всё может пригодиться. Не мог бы ты подсказать, где здесь можно остановиться. Здесь есть гостиница?

- Через три квартала. Как долго вы будете у нас оставаться?

- Может, три дня, а может, и год.

- Было бы здорово, если б вы взяли меня в ученики.

- Что ж приходи завтра в восемь часов на пустошь за городом. У меня тоже к тебе есть просьба.

- Я весь во внимании.

- Поспрашивай в городе: не живет ли здесь бывший монах?

Довольный Шао-ли-чин отправился к дяде сообщить ему новость, но тот уже все знал.

- Сегодня тебе повезло, но тебе лучше реже встречаться с Тьен-чин на людях. Настанет день, и тебя не сможет спасти незнакомец.

- Ты как всегда все знаешь.

- Старый человек должен знать, что делается в городе.

- Да, но я давно не видел тебя на улице.

- Смотри, чтоб этот незнакомец не был разбойником.

- Дядя, если бы он им был, то не применял бы кунг-фу для других целей, кроме грабежа.

- Разбойник может прикинуться благородным перед толпой.

Тут вбегает Тьен-чин.

- Почему ты пришла? Твой отец запретил нам встречаться.

- Увези меня отсюда.

- Это не выход, за вами будут гнаться всю жизнь и не дадут вам покоя, - вмешался в разговор дядя Шао-лин-чина.

- Я хочу быть подальше отсюда и только с тобой, - продолжала умолять Тьен-чин.

Старый дядя, сраженный силой чувства, поспешил закрыть дверь своего жилища, чтоб их не заметили.

- Дядя прав, кочевая жизнь нам с тобой не подойдет. Давай лучше подождем более благоприятных времен.

Всю ночь Шао-лин-чин не мог заснуть, он думал об утреннем занятии: какую пользу принесет это искусство боя. Утром он проснулся от шума на улице.

- Дядя, что случилось?

- Убили господина Чу, и я думаю, это сделал незнакомец.

Лейтенант Чин, Шао-ли-чин, господин Мао, его люди и Тьен-чин поспешили в гостиницу.

- Это ты убил моего отца, - вскричала Тьен-чин.

- Как, господин Чин убит!?

- Сам убил, а еще удивляется! Давайте убьем его, – возмущался Мао.

- Уймитесь все, - приказал лейтенант, - Мастер Линь, что вы делали этой ночью?

- Я провел ее в постели и только проснулся.

- Кто может подтвердить это?

- Мой сосед, страдающий от бессонницы.

- Господин Ли, ваш сосед ночью спал?

- Можете ему поверить, он не выходил из номера ночью.

Вот так безрезультатно закончилась перепалка между ними. Тьен-чин все еще винила Линь-чу-фея в смерти, но поспешила уйти, а мастер кунг-фу и Шао-ли-чин отправились на пустошь за городом.

- Имей в виду, ты будешь испытывать боль.

- Моя мама говорила, чтобы победить – надо быть терпеливым, так что я не боюсь боли!

Усевшись прямо на землю рядом с кучей кирпичей, мастер Линь пропустил под палкой на столбе веревку и велел привязать один ее конец к ноге и поставил ее на кирпичи. Столб становился все выше и выше, а Шао-ли-чин прыгал на одной ноге и говорил:

- Учитель, мне больно!

- Шао-ли-чин, твоя мама говорила, чтобы победить надо быть терпеливым, будь терпелив и боль уйдет сама.

- Но я не думал, что будет так больно!

Каждый день они занимались по пять часов в день, и каждый день Шао-ли-чин изучал новый прием.

- Ну что ж, азы ты изучил, осталось отработать их.

- Вы еще не нашли монаха? Кто вообще этот монах? Зачем он вам?

- Этот монах ушел из города и собрал шайку воров, убил более двадцати пяти человек, украл восемнадцать мешков монет, и теперь мне сообщили, что он здесь. Я собираюсь поймать его и отдать под суд. Мне стало известно, что он живет на горе у храма. Монах опасен как днем, так и ночью. Он обучен мистическому искусству Шаолиня, которому обучают лишь лучших из лучших.

- Значит вы…

- Я глава полиции города. Ты тоже будь осторожен при встрече с ним.

- Я злодеев не боюсь, но мне кажется, что я не вполне овладел искусством кунг-фу, я буду усиленно тренироваться, ведь если меня убьют – это бросит тень на вас.

- Ты хорошо обо всем подумал?

- Да.

- Так значит ты хочешь, чтобы я научил тебя убивать врагов?

- Да, учитель!

Перейдя на специально подготовленную поляну с шестами и блюдцами на них, они приступили к делу.

- Первое правило – используй землю как опору, для нападения – «мах ногой» или «таран» с сочетанием «обезьяны» и «змеи», для защиты – «шестирукую звезду» или зажим от удара в голову.

Показав прием «дотянись до неба» в сочетании с прессом, учитель потребовал повторить его бесчисленное количество раз.

- Твой промах в том, что ты при ударе не ставишь блок от возможной верхней или нижней контратаки.

- Я постараюсь исправиться, - заверил его Шао-ли-чин.

Вернувшись в город, они узнают, что убит мастер Ли, который так же, как и господин Чу искусно владел кунг-фу. Ему так же, как и прежней жертве, убийца сбрил волосы на голове. Обыск произвели у мастера Мао (ему после убийства Чу досталось все) и нашли бритву и пару мечей. Мао, конечно, засадили за «забор из копий» - так называемую тюрьму.

После двух недель интенсивных тренировок Линь-чу-фэнь решает взять своего нового ученика с собой в горы на захват монаха. Перед тем, как ехать туда, он пришел к лейтенанту Чину:

- Лейтенант, вы арестовали не того!

- Как, я нашел оружие убийства и пряди волос убитых.

- Мао слишком плохо владеет кунг-фу, а чтобы убить господина Чу надо знать больше тысячи приемов владения мечами.

- Но почему я должен верить вам!? – спросил он, недоумевая.

- Я глава полиции соседнего с вашим города, - Линь показал знак, окосевшему лейтенанту.

- Но почему вы не сказали об этом раньше?

- Потому что монах Чи-кан родом оттуда, и я ручаюсь, что он сделал все это.

- А как вы собираетесь прищучить его?

- Это моё дело, а вы можете пока арестовать хозяйку гостиницы, которая подсказала мне, где его найти. Сказав это, он удалился вместе с Шао-ли-чаном.

- Скажи, - неожиданно спросил он своего ученика, - кто твой дядя?

- Он гончар и обучает меня своему ремеслу.

- Его не дядя Чи зовут?

- Да, так его зовут.

- Ну так поспешим к нему.

Внезапное появление Шао-ли-чана и его учителя по кунг-фу застало старика врасплох. Они увидели перед собой не сгорбленную фигуру пожилого человека. Перед зеркалом рослый худой мужчина приклеивал себе усы. Воспользовавшись растерянным состоянием своего «племянника», он сделав мах ногой, проворно выскочил из комнаты и дал такого дёру, что поднялась пыль на дороге.

- Ты сильно испугал его, - сказал Линь-чу-фэй.

Преследование продолжалось до самого храма.

- Если мистическое искусство Шаолиня позволяет так быстро бегать, то я непременно стану монахом, после того как проживу лет шестьдесят.

Чувствуя себя уверенней в стенах храма монах Чи-кан (а это был действительно он) начал борьбу. Он то выпрыгивал, скрутив сальто в воздухе, то применял оборонительную технику «обезьяны», но в конце концов, отвлекся на более сильного противника, недооценив Шао-ли-чина. А тот, встав на руки, заблокировал противнику ноги. Линь-чу-фэй применил прием «анаконда» и взял монаха за шею. Дело завершили несколько точных ударов по животу.

Узнав о поимке своего предводителя, шайка разбойников сдалась в руки властей. Все награбленное было возвращено. Шао-ли-чин женился на Тьен-чин и поселился в доме ее отца. Постепенно страсти поутихли, все зажили, как до прихода монаха.

Hosted by uCoz